DRAMA/Friends

[영어회화공부] 프렌즈(Friends) 시즌 1 2화 영어 표현 정리 / 드라마로 원어민 회화표현 예문 공부

현블리 2021. 12. 23. 16:13
반응형

 

안녕하세요

오늘은 미드 프렌즈시즌 1의 2화를 통해 원어민이 일상에서 자주 쓰는 영어 회화 표현을 살펴보도록 하겠습니다 :)

 

 

 

미드 프렌즈 영어회화 표현 시즌 1 2회

 

 

 

 

1. Yeah, word of advice, bring back the comedian. Otherwise, you're going to find yourself sitting at home listening to that album alone.   -   충고 한마디 할까? 그 코미디언을 데려와. 아니면 다음엔 집에서 혼자 앨범을 듣게 할테니까.

 

word of advice는 충고를 할 때 유용하게 쓰일 수 있는 표현입니다. 뒤 문장에 나온 otherwise도 반대 가정의 상황을 나타낼 때 일상에서 유용하게 쓸 수 있는 접속사 입니다. 

 

 

 

 

2. How about I'll catch up with you in the ice age   -   빙하시대에서 다시 만나죠

 

catsh up with는 직역하면 따라잡다라는 의미인데요, 실제 상황에서는 소식을 따라잡다, 즉 누군가의 근황을 확인하거나 연락을 하는 용으로 자주 쓰이는 숙어입니다. 

 

 

 

 

3. Marty's still totally paranoid.   -   마티는 여전히 편집증이야

 

paranoid는 한국어로 '편집증'이라는 의미인데 실제로 한국어로 편집증이라는 단어를 자주 쓰지는 않아서 생소할 수 있는 단어입니다. 하지만 미드를 보다보면 영어권 사람들은 종종 쓰는 단어임을 알 수 있습니다. 이 단어는 주로 심각하게 걱정 혹은 의심을 하는 경우에 쓰입니다. 

 

 

 

 

4. That's because as far as my parents are concerned Ross can do no wrong. Apparently, they had some big ceremony before I was born.   -   그야 우리 부모님에게 오빠는 완벽한 사람이니까. 내가 태어나기 전에 기념식도 했을 걸.

 

as fas as는 문장 내 상황에 따라 ~하는 한, ~하는데 있어서는 등의 뜻으로 자연스럽게 해석하면 되고, 자주 쓰이는 어구로는 As fas as I know (내가 아는 한)이 있습니다. 뒤 문장에서 나오는 apparently는 명백하게, 분명히 라는 뜻으로 무언가 확신할 수 있는 이야기를 할 때 쓸 수 있는 강조의 의미를 가진 단어라고 이해할 수 있습니다. 

 

 

 

 

5. Easy, Rach. We'll find it. won't we?   -   레이첼 진정해. 찾을 수 있을거야. 그렇지, 얘들아?

 

Easy를 (난이도가) 쉽다라는 의미로 알고 계시는 분들이 많을텐데요, 실제 회화 상황에서는 Take it easy 라는 원어민들이 자주 쓰이는 회화 표 에서 알 수 있듯이 진정해, 침착해 등의 의미로 자주 쓰이기도 합니다. 위 문장에서는 짧게 줄여서 그냥 easy 자체가 진정하라는 의미로 쓰임을 알 수 있습니다. 

 

 

 

 

6. How do you fit in this whole thing?   -   어떻게 하기로 했어?

 

fit in 은 주로 무언가와 잘 어울리는 상황에서 쓰이는데요, 위 문장에서는 어떻게 캐릭터가 처한 상황에 적응하기로 했는지를 묻는 뉘앙스로 fit이라는 단어를 선택하였습니다. 

 

 

 

 

7. There are people like Ross who need to shoot for the stars with his museum and his papers getting published, other people are satisfied with staying where they are. I'm telling you, there are the people who never get cancer.   -   세상엔 로스처럼 유난히 잘나가는 사람이 있단다. 박물관에도 다니고 논문도 발표하고. 다른 사람들은 현재 위치에 만족하면서 지내지. 그런 사람들은 절대 암에 걸리는 법이 없단다. 

 

위 문장에서는 shoot for the star이라는 독특한 표현이 나와서 정리해보고자 가지고 왔습니다. 이 표현은 직역하면 별을 쏴라, 라는 의미고 조금 풀어서 얘기하자면 별처럼 높이 있는 목표를 향해 쏘라는 의미로 해석될 수 있습니다. 즉, 야망을 가지거나 높은 목표를 달성하는 상황에서 쓰일 수 있는 표현입니다.

 

 

 

 

8. Look, I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and so, well, here's the deal. Carol's a Lesbian. She's living with a woman named Susan.   -   두 분, 캐럴하고 제 사이에 정확히 무슨 일이 있었나 궁금해하실텐데요, 솔직히 말씀드릴게요. 캐럴은 레즈비언이에요. 수전이란 여자와 살고 있죠.

 

Here's the deal도 미드를 좋아하시는 분들이라면 심심치않게 발견할 수 있는 자주 쓰이는 원어민 회화 표현 중 하나입니다. 무언가 중요한 얘기를 할 때 집중하는 문장이 될 수도 있고, 위 문장에서처럼 무언가를 솔직하게 털어놓을 때에도 쓰일 수 있는 유용한 표현입니다. 

 

 

 

 

9. We agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change roll with the punches. I believe Julia in on the table   -   우리는 평생을 함게 살기로 합의했지만 상황이 이렇게 됐잖아요. 줄리아도 생각해봐

 

이 문장도 처음 보는 독특한 표현이 있어서 정리하려고 가져와봤습니다. roll with the punches는 '상황을 유연하게 대처하다'라는 의미의 관용어구입니니다.  뒤 문장에서 나오는 on the table도 관용적인 표현으로 직역하면 책상 위에 두다, 이지만 위 문장에서는 자신의 제안을 고려해달라 라는 의미로 사용되었습니다. 즉, 로스가 자신의 아이의 이름을  Julia라고 제안하는 것을 잘 고려해달라고 하고 있는 상황에 쓰인 표현입니다. 

 

 

 

 

10.  So, what have you been up to?   -  그래서, 요즘 어떻게 지내?

 

위 표현도 미드에서 정말 많이 찾아볼 수 있는 표현인데요, 가벼운 인사로 what up 혹은 위와 같이 what have you been up to라고 근황을 물어볼 수 있습니다. 

 

 

 

 

11. I guess this belongs to you.    -   이거 당신에게 줘야할 거 같아서

 

belong to 는 ~에 속하다, 의역하면 ~의 것이다 라는 의미로 사용될 수 있는 표현입니다. 위 문장에서는 당신의 것이니까 당신에게 줘야할 것 같다, 라는 의미로 해석할 수 있습니다. 

 

 

 

 

12. Oh, please. What's wrong with Helen?   -    헬렌이 뭐가 어때서요?

 

미드 단골 대사인 what's wrong with 입니다. 너 대체 왜그래, 뭐가 문제야, 등으로 해석될 수 있는 What's wrong with you는 거의 모든 에피소드에 한 번쯤은 나온다고 해도 과언이 아닐만큼 자주 쓰이는 구문입니다. 

 

 

 

반응형